Translation of "va questa" in English


How to use "va questa" in sentences:

Se non ti va questa famiglia, sai cosa fare.
If you don't like this family, you can go.
Come va questa? Di buon volume?
Is this about the size gun you're lookin' for?
Adesso che inizio a capire dove va questa vita di merda.
When I'm beginning to understand what this shitty life is about
Vediamo se ti va questa idea.
Let me try something on you.
Beh, mi piacerebbe rimanere a sentire dove va questa conversazione ma se volete scusarmi.
Well, I'd love to stay and hear where this conversation's headed... but if you all will excuse me.
Se gente come te se ne va, questa diventerà una città fantasma.
If people like you abandon it, this is going to become a ghost town.
Dipende da come va questa serata.
Actually, tomorrow night depends on how tonight goes. - Oh.
E come ti va questa merda?
So how doth that shit be going?
O se ne va questa prostituta o me ne vado io.
Either that whore leaves or I leave.
Da come va questa giornata, è una fortuna che lei non mi faccia causa.
The way my day's going, I'm lucky you didn't trip and sue me.
Devo dirtelo, non mi va questa cosa del pollice.
I got to tell you, I'm not up for this thumb deal.
Dio, cos'ha che non va questa famiglia?
God, what's wrong with this family?
Vediamo un po' come va questa gamba, Francés.
Let's see how that leg is doing, Frenchie.
Allora, dove va questa canzone dopo?
So, where's this song go after that?
Allora come va questa cosa dell'investigazione civile?
So how's the whole civilian investigator thing going?
Dipende, quanto veloce va questa cosa?
That depends. How fast can this thing go?
Voglio dire... che ha che non va, questa gente?
I mean, what is wrong with these people?
Che diavolo ha che non va questa macchina?
What the hell is wrong with this machine?
Vediamo se va questa figlia di puttana.
See if I can get this son of a bitch working. I don't know.
Che cavolo ha che non va questa cosa?
What the hell is wrong with this thing?
"O se ne va questa carta da parati, o me ne vado io".
"Either this wallpaper goes, or I do."
Ciao ricciolina, come va questa mattina?
Hey, curly. How are you this morning?
Non sono pronto ad avere una relazione esclusiva, ma so che mi piaci e credo ci divertiremo a vedere dove va questa cosa.
I'm not ready to be exclusive, but I know I like you, and I think it'll fun for us to see where this goes.
Allora, dove se ne va questa bella famigliola?
So where is this beautiful family off to?
Cos'ha che non va questa roba?
What's the matter with this thing?
Qualcosa che non va? Questa e' la domanda, no?
"Is something wrong?" That's the question, isn't it?
Cos'ha che non va questa ragazza?
What is wrong with this girl?
Hey, Mamma, Dove va questa porta?
Hey, Mom. Where does this door go?
E con te se ne va questa unita' e la mia credibilità come suo artefice.
And with you goes this unit, and my credibility as its architect.
Che c'e' che non va? Questa non vale come telefonata della settimana.
This isn't our once-a-week phone call.
Non mi va, questa roba non funziona...
I don't want to read that. This doesn't sound right.
Non sono contento di come va questa storia, Miranda.
I'm not happy at the way this story's been put together, Miranda.
Come va questa mattina, signor Salamanca?
How you doing this morning, Mr. Salamanca?
Dove va questa cazzo di chiave?
Where does this fuckin' key go?
Ma so come va questa storia, amico.
But I know how that shit goes, man.
Ehi, come va questa cosa del "Tea Party", eh?
Hey, so how's that Tea Party going, huh?
E per qualche ragione, quel giorno, invece, mi sono fatta una domanda ed è stata, ma dove va questa roba?
And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go?
1.3382511138916s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?